Estandarización de los idiomas o la preservación de las lenguas minoritarias con la IA
Estandarización
de los idiomas o la preservación de las lenguas minoritarias con la IA
Enrique
E. Batista J., Ph. D.
https://paideianueva.blogspot.com/
Es
bien sabido que muchas lenguas en el mundo han desaparecido y que otras están en
peligro de extinción. La globalización de las culturas y los recientes avances
informáticos esbozan la posibilidad de que lleguemos a expresar pensamientos y
sentimientos uniformes como resultado de las respuestas que, con distintas
interacciones, se tengan con máquinas inteligentes; máquinas que aprenden y
moldean los idiomas. Estamos ante la incomprensible situación en la que las
máquinas inteligentes aprenden nuestro propio idioma y condicionan su empleo
bajo las propias reglas digitales inmersas en su programación. Ahí surge el
riesgo de la estandarización universal de la comunicación. Esa es la paradoja:
las máquinas aprenden los idiomas y los humanos descuidan el debido aprendizaje
y empleo de estos.
No
es un asunto de menor cuantía porque está ínsita la desaparición de la riqueza
propia de cada uno de los idiomas con sus modos particulares de expresar ideas,
conceptos y sentimientos, ensombreciéndose la identidad lingüística asociada a
cada cultura específica. Por ello, no pueden abandonarse los esfuerzos para que
el aprendizaje de cada lengua sea intenso y profundo, de modo que habilite la
comprensión adecuada de la comunicación entre seres humanos y la consolidación
de cada uno como persona social.
No
existe la creación humana sin lenguaje; el empobrecimiento en el uso de la
lengua aleja las posibilidades creativas que, con alta potencia, residen en las
mentes y en los espíritus de los niños y jóvenes cuando asisten a las escuelas.
Hechos y circunstancias que se pueden agravar si, con el empleo generalizado y
acrítico de las herramientas de IA, se estandarizan las lenguas en el mundo y
se acelera la desaparición de muchas.
En
ese contexto entra la sociedad en general y la escuela en su esencia intrínseca
a desempeñar sus roles para superar el convencimiento de muchos de que ha caído
en desuso la condición de ser reconocidos como personas educadas y como seres
que emplean de modo adecuado la riqueza de la lengua materna para una
comunicación clara y precisa; riqueza que se agota con interacciones, lejos de
metas de aprendizaje, con el uso acrítico de los chatbots de IA. Se resalta ahí
la necesidad de la formación para la comprensión sólida de lo que se lee, se
escucha o se escribe. Así, adquiere especial relevancia adoptar como valor
esencial el aprecio de la lengua materna, valor que obliga al cuidado,
enriquecimiento y preservación de ella.
El
mundo de la IA, tan acelerado y complejo, ha creado nuevos desafíos que
reclaman urgente atención. Entre ellos está la estandarización de las lenguas y
la homogeneización cultural, construida sobre la presencia privilegiada de un
grupo muy reducido de ellas. La mayor parte de los textos en los que se prueban
las plataformas de IA están en inglés, por lo que se privilegia la gramática
(con sus componentes de morfología y sintaxis), la semántica y también el
léxico de ese idioma, acentuando el fenómeno inocultable denominado «asimetría
tecnológica» (inexistencia de paridad en el acceso, desarrollo y empleo
oportuno de recursos digitales), en el que se agudiza la debilidad de las
lenguas minoritarias.
A esta
asimetría se suman las asimetrías de injusticias y culturales. Por la
persistencia de estas, se invisibiliza la producción científica, literaria,
cultural, artística y tecnológica de las culturas con sus lenguas minoritarias.
Si cerca del 40% de las más de 7000 lenguas existentes estaban en peligro de
extinción antes de los más recientes desarrollos de la IA, se ha abierto el
camino hacia un despeñadero donde reposarán, en un nada sacro olvido, la
invaluable diversidad lingüística y la identidad cultural de muchos grupos y
naciones.
Se
requieren compromisos y proyectos desde las comunidades académicas, científicas
y tecnológicas, así como de los gobiernos y organismos internacionales para
desarrollar iniciativas que permitan emplear las grandes posibilidades que ha
creado la IA para acometer acciones y esfuerzos que permitan la persistencia de
las lenguas minoritarias y se evite la estandarización forzada por las más
fuertes. A manera de ejemplo, cabe aprovechar el proyecto decenal 2022-2032 de
la UNESCO (que desarrolla una resolución de la Asamblea General de las Naciones
Unidas), plasmado en el «Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas», desde
el cual se ve a la IA como una gran aliada para, entre otros fines, aumentar el
número de hablantes de lenguas indígenas y para fomentar un mayor uso de ellas
en el ámbito público (https://tinyurl.com/u6u8us9n).
Destaca
la UNESCO en ese proyecto que: «La capacidad y la libertad de las personas para
utilizar la lengua que han elegido es esencial para la dignidad humana, la
coexistencia pacífica, la acción recíproca y para el bienestar y el desarrollo
sostenible de la sociedad en general» (https://tinyurl.com/2katecc4).
Muchos otros esfuerzos se realizan en el mundo con la intención de evitar la
extinción de las lenguas minoritarias apoyados en las ventajas y el poder que
ofrece la IA. Se resaltan a continuación algunos de ellos:
En
España, como iniciativa pionera en la Unión Europea, se ha instaurado el
proyecto ALIA, la cual es una primera infraestructura pública europea, abierta
y multilingüe, parte de la estrategia de la Unión Europea para la soberanía
digital. Con ALIA se «busca proporcionar una infraestructura pública de
recursos de IA, como modelos de lenguaje abiertos y transparentes, para
fomentar el impulso del castellano y lenguas cooficiales —catalán y valenciano,
euskera y gallego— en el desarrollo y despliegue de la IA en el mundo» (https://alia.gob.es/, https://tinyurl.com/4y48964t).
ALIA también incorpora el contexto lingüístico y cultural del país,
garantizando el desarrollo de tecnologías transparentes, éticas y accesibles
como parte de un movimiento estratégico para garantizar que la inteligencia
artificial no haga aún más profundas las asimetrías lingüísticas y culturales (https://tinyurl.com/tx42ymbp, https://tinyurl.com/2wzzruek).
En
América Latina se resalta el estudio LLYC + BID Lab con el que se ha analizado
detenidamente el desempeño de la IA generativa en siete lenguas indígenas. Uno
de sus propósitos consiste en la fundamentación de estrategias para abrir
compuertas a la integración a los ecosistemas digitales; en esa dirección se
han formulado 21 estrategias para acrecentar los datos disponibles en esas
lenguas y, a la vez, facilitar el progreso de tecnologías habilitadoras,
preservar archivos digitales de tradiciones y promover avances tecnológicos de
traducción y voz (https://tinurl.com/szbb3hpt, https://tinyurl.com/9bbzjbu9).
Con propósitos parecidos, en Vietnam, académicos universitarios colaboran con
la UNESCO para digitalizar historias orales y cantos tradicionales, creando
bases de datos que luego se usan para entrenar modelos de IA en reconocimiento
de voz y traducción (https://vov.vn/es-ES, https://tinyurl.com/yc4ds79c).
En
Australia, ingenieros indígenas participan en proyectos de IA para crear
modelos de reconocimiento de voz en lenguas aborígenes, integrando aplicaciones
educativas que permiten a los jóvenes aprender y practicar su idioma en
entornos digitales (https://tinyurl.com/47nc388c).
Otros
avances en varios países sobre el empleo de la IA para preservar y difundir la
diversidad lingüística se encuentran en la siguiente página: https://tinyurl.com/dhzbak49.
Comentarios
Publicar un comentario